==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྤྱི་བོར་རེག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པའི་རྗེས་སུ་ཡན་ལག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །འདུས་བ་དེ་ཉིད་ཅི་བྱེད་ཅེས་པ་ལ་ཁྱད་པར་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡན་ལག་ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་གང༌། །དེ་ནས་ཡང་དག་
རབ་བཤད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུ་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གྱིས་སོ། །སོར་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་བསྟན་པའོ། །ལེགས་འོངས་ཞེས་པ་ནི་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་གཉིས་བསྟན་པའོ། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གྱི་ཡན་ལག་དང་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་བཤད་ཅེས་པ་ནི་ཡན་ལག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་དུ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །པོ་ཏང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ཡན་ལག་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ནོ། །པོ་ཏང་གི་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་ཅན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ནི། མཐེ་བོང་མཛུབ་མོ་རྩེ་སྦྱར་ལ། །མཛུབ་མོ་བག་བཀུག་མིག་གི་རྒྱ། །སྔགས་པས་གང་ལ་དེ་བསྟན་ཏེ། །དེ་ཡི་མོད་ལ་ཇི་སྲིད་འཚོའི། །གསང་བའི་དབང་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོ་གཉིས་ལག་གཉིས་སུ་གཏོགས་པ་རྩེ་མོ་སྦྱར་བ་ནི་ཁབ་ལྟ་བུར་བྱས་ལ། སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་བསྐུམ་སྟེ་མཛུབ་མོ་ཅུང་ཟད་བསྐུམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནི་མིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་ལ་ཞེས་པ་ནི་གང་ཡིན་བ་རྣམས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣལ་འབྱོར་བས་བསྟན་པའོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་གསང་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །པོ་ཏང་གི་མིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ནི། ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་ཅེས་པ་ནི། །མིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ལ་པོ་ཏང་གི་མིང་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མང་པོའི་ཚིག་ཏུ་བསྟན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་སོ་སོའི་ཡན་ལག་ཐ་དད་པ་དང་སྦྱར་རོ། །པོ་ཏང་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སྤྱི་བོ་སྟོན་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་བོ་བསྟན་པ་ཙམ་མོ། །ས་ཞེས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཁ་ནི་ཁའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གྱི། །ཡན་ལག་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཉིད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཡན་ལག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཁོ་ན་སྟེ། ཐ་དད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་ཅེས་པ་

【汉语翻译】
第二十二品释难。
第二十二品释难。
其次，所谓“另外”是指，在开示触顶等手印之后，应当开示肢体的手印，这样连接。对于“聚集本身做什么”这个问题，回答说“特殊”，意思是特殊的肢体手印。肢体手印的仪轨是什么？“之后又真实
善说”，这是其他的论典。所谓“之后”是总结。“因此”是指特殊。“用两指”是指指示。“善来”是指指示食指和中指。所谓“这是瑜伽母众的肢体和手印中极善宣说”是指肢体的手印是所有瑜伽母共有的意思。所谓“钵当的手印是，肢体手印中极著名”，这是其他的论典。所谓名为“钵当”的手印是：“拇指食指尖相合，食指稍弯是眼印。持咒者向谁示此印，彼时起直至命在，秘密自在无疑虑。”意思是拇指和食指二者分属两手，顶端相合，像针一样。其余手指弯曲，食指稍微弯曲，这就是手印。这应当知晓是眼的手印。所谓“向谁”是指瑜伽行者向谁示现这个手印。“彼”是指那些秘密的瑜伽母会成为他的自在。所谓“钵当的眼手印，直至命在无疑虑”是指，这个眼的手印被命名为钵当。所谓“于彼”等等，在许多词语中开示，是与各个瑜伽母不同的肢体相联系的。钵当与之前一样。所谓“指示头顶”是指仅仅指示头顶。所谓“地”是指已经说过了。所谓“口”是指口的手印。所谓“这是瑜伽母众的，肢体手印中极著名”是指一切都是瑜伽母的肢体手印，因为没有差别。这是指一切的意思。所谓“这些”是指

【英语翻译】
Explanation of Difficult Points of Chapter Twenty-Two.
Explanation of Difficult Points of Chapter Twenty-Two.
Then, "furthermore" means that after showing the mudras such as touching the crown of the head, the mudras of the limbs should be shown. To the question, "What does that gathering itself do?" it is said "special," meaning the mudra of the special limbs. What is the ritual of the limb mudras? "Then again, truly
Well explained," this is another text. "Then" means to summarize. "Therefore" refers to the special. "With two fingers" means to indicate. "Well come" means to indicate the index and middle fingers. "This is extremely well explained as the limbs and mudras of all yoginis" means that the limb mudras are common to all yoginis. "The mudra of Potang is, extremely famous in the limb mudras," this is another text. The mudra called "Potang" is: "Thumb and index finger tips together, index finger slightly bent is the eye mudra. To whom the mantra holder shows this, from that moment until life exists, secret freedom is without doubt." It means that the thumb and index finger, belonging to both hands, have their tips joined, making it like a needle. The remaining fingers are bent, and the index finger is slightly bent, which is the mudra. This should be known as the eye mudra. "To whom" means to whom the yogi shows this mudra. "That" means that those secret yoginis will become his freedom. "The eye mudra of Potang, until life exists without doubt" means that this eye mudra is named Potang. "To that" and so on, shown in many words, is related to the different limbs of each yogini. Potang is the same as before. "Indicating the crown of the head" means only indicating the crown of the head. "Earth" means it has already been said. "Mouth" refers to the mouth mudra. "This is of all yoginis, extremely famous in the limb mudras" means that everything is only the limb mudra of the yogini, because there is no difference. This refers to the meaning of everything. "These" refers to

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་ནོ། །ལས་ཀྱི་སྒྲའི་གསུམ་པ་སྟེ། །རྟགས་ངེས་པ་མེད་པའོ། །ཁྱད་པར་གྱི་ཡན་ལག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པ་
གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ཡིན་ལ། ལེའུ་ཡང་དེ་ཡིན་པས་ཁྱད་པར་དུ་ཡན་ལག་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་ལོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
是手印的回答。是业之声的第三（种）。是没有确定标志的。特殊支分的手印的体性所说，凡是什么就是什么。品也是那个，所以特别地支分手印的体性的仪轨品第二十二，即是第二十二，名为此。是吉祥胜乐轮的第二十二品的难解。//
第二十二品的难解。

【英语翻译】
This is the answer of the mudra. It is the third of the sound of karma. It is without a definite sign. The statement of the nature of the mudra of the special branch, whatever it is, it is. The chapter is also that, so especially the ritual chapter of the nature of the mudra of the branch, the twenty-second, that is, the twenty-second, is called this. It is the difficult explanation of the twenty-second chapter of the glorious Chakrasamvara. //
The difficult explanation of the twenty-second chapter.

============================================================

